(Cerca avançada )

At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus qui blanditiis.

Compartir

   
  • PREÀMBUL



    El Vet Aquí! d’enguany té l’objectiu de fomentar, al llarg dels seus dotze números, l’ús de la terminologia adequada en català, prenent com a exemple dotze termes d’àrees temàtiques molt diverses però que trobem representades a l’Administració: des del dret fins a l’esport, passant pel turisme, el medi ambient, l’economia o la informàtica, entre d’altres. Els continguts s’han elaborat partint de la informació que proporciona el Cercaterm.

     

     

  • LA TERMINOLOGIA, EN CATALÀ!



     

     

    Banner o bàner?

     

    En català, la forma equivalent a l’anglesa banner és bàner. Aquest terme fa referència al concepte següent:

     

    • Espai publicitari en una pàgina web, generalment de forma rectangular, el qual, quan s’hi fa clic, permet d’accedir al web o a una altra pàgina de l’anunciant. 

     

    Exemples

     

    {#emotions_dlg.cross} El web de la Diputació de Girona conté el banner de cadascun dels seus organismes autònoms i ens vinculats.        

    {#emotions_dlg.tick} El web de la Diputació de Girona conté el bàner de cadascun dels seus organismes autònoms i ens vinculats.

     

    Com que bàner i banner s’escriuen i es pronuncien d’una manera molt semblant, no és necessari acompanyar el terme en català de la forma equivalent en anglès, escrita entre parèntesis i en cursiva.

     

    {#emotions_dlg.cross} El web de la Diputació de Girona conté el bàner (banner) de cadascun dels seus organismes autònoms i ens vinculats.   

     

     

     

  • FOTOLAPSUS



    Aquí teniu el fotolapsus d’aquest mes:

     

    La forma gourmet, pròpia del francès, s’ha adaptat al català com a gurmet. El DIEC, el diccionari normatiu de la llengua catalana, ja recull aquest terme com a substantiu, amb el significat de ‘persona que sap distingir i apreciar la bona cuina’ o ‘persona afeccionada a menjar bé’, i el TERMCAT preveu l’ús de gurmet com a substantiu (en el sentit de ‘persona que sap distingir i apreciar el refinament en el menjar i la beguda’) i també com a adjectiu (‘relatiu o pertanyent al menjar de molt alta qualitat o que requereix una preparació elaborada i experta’; per exemple: plat gurmet).

    Per tant, al fotolapsus hi hauria de dir «Els professionals i els gurmets».

     

    Des d’aquesta secció us animem a fer-nos arribar fotografies d’incorreccions lingüístiques que detecteu en el vostre dia a dia. Ens les podeu enviar a l’adreça osl@ddgi.cat, i les publicarem en algun dels propers butlletins. Als qui ja ho heu fet, moltes gràcies per la vostra col·laboració!

     

     

  • INFORMACIÓ I ENLLAÇOS D'INTERÈS



    Us recordem que disposeu de la versió en línia de les obres normatives de referència de la llengua catalana:

    — Diccionari de la llengua catalana (DIEC2) 

    — Gramàtica de la llengua catalana (GIEC)

    — Gramàtica essencial de la llengua catalana (GEIEC)

    — Gramàtica bàsica i d’ús de la llengua catalana (GBU)

    — Ortografia catalana (OIEC)

    Si voleu ampliar els coneixements relatius a la terminologia en l’àmbit del llenguatge administratiu, podeu accedir al web del Llibre d’estil de la Diputació de Girona

    I, en relació amb l’àmbit específic de la contractació, podeu consultar la traducció al català del Vocabulari comú dels contractes públics (CPV), impulsada i elaborada pels Serveis Lingüístics de la corporació. Aquest recurs ofereix en llengua catalana les més de deu mil entrades elaborades per la Comissió Europea per establir un únic sistema de classificació dels contractes públics a tot Europa.

     

     

Generant PDF...
Diputació de Girona

Diputació de Girona

Pujada de Sant Martí, 4-5 | 17004 Girona
Tel. 972 185 000 | Fax 972 208 088